đưa chân
Học thuậtThân thiện
Definition
- Verb phrase:
- To accompany someone part of the way when they are leaving; to see someone off: The act of walking with a departing guest or person for a short distance as a gesture of courtesy, politeness, or farewell. This often implies escorting them from a house, village gate, or a specific point.
Usage Examples
- Verb phrase:
- Anh ấy đưa chân tôi ra đến cổng làng. (He saw me off to the village gate.)
- Chúng tôi thường đưa chân khách khi họ ra về. (We usually see guests off when they leave.)
- Cô ấy đứng dậy đưa chân vị khách quý. (She stood up to see the esteemed guest off.)
Advanced Usage
- The phrase "đưa chân" specifically emphasizes the physical act of accompanying someone for a short distance at their departure. It is a cultural practice showing respect and hospitality.
- Theo phong tục, chủ nhà phải đưa chân khách. (According to custom, the host must see the guest off.)
Variants and Related Words
- Tiễn (đưa): (Verb) To see off, to bid farewell. This is a more general and common synonym.
- Tiễn ai đó ra sân bay. (To see someone off at the airport.)
- Reconduire: (French loan concept) To accompany back, to see out. This reflects the historical Vietnamese-French dictionary reference.
Synonyms
- Tiễn: To see off, to send off.
- Tiễn đưa: To bid farewell (slightly more formal/literary).
Related Phrases (Phrasal Verbs)
- Đưa tiễn: A compound phrase combining "đưa" (to take/escort) and "tiễn" (to see off), meaning to see someone off formally.
- Cả gia đình ra đưa tiễn cô ấy. (The whole family came out to see her off.)
Related Idioms
- While "đưa chân" itself is a set phrase, it is connected to the cultural idiom of showing hospitality through physical escort.
- Khách đến nhà không kén, chủ đưa chân không nỡ. (A guest does not choose the house they visit, a host is reluctant to see them off.) – Highlights the host's graciousness.
- See (somebody) off
- Đưa chân khách ra khỏi làngTo see a guest off from the gate of the village